BlishBlash logo

Adverb

Partly Latin (adverbium), partly French (adverbe), it just means 'add to verb'.

Adjectives bring a noun to life. Adverbs do the same for verbs.

Suppose that same police officer from earlier asked you to describe how your assailant attacked you. It could have been:

Quickly, Slowly, Sneakily, Deliberately, Methodically

A lot of adverbs are formed by talking an adjective and adding an 'ly' to the end.

Adjective Adverb
Quick Quickly
Slow Slowly
Sneak Sneakily
Deliberate Deliberately

Quick or Quickly

Do you need 'quick' or 'quickly'?

One adjective that often gets misused, especially in TV and Movies, is 'quick':

"Come quick!"

If you're trying to say something about a verb like 'come' then you need the adverb, which is 'quickly':

"Come quickly!"

Though if someone needs you urgently, they're probably not in the mood to be corrected on the subtle differences between the adjective and the adverb.

Good or Well?

Do you need to use 'good' or 'well'?

Good is an adjective. Well is in adverb. Adjectives say something about the noun/pronoun, remember, and they usually go before the noun or pronoun. Adverbs say something about the verb and usually come after the verb. So:

The man done well

And not:

The man done good

Think of it like this:

The good man done well

Although, this is also correct:

"Did the man do bad work?"
"No, he did good."

But it's only correct because the noun's missing at the end.

Cartoon about well and good.

Not

Not as simple as you think

This started out in Old English as ne-a-whit, which translates as 'not ever thing' or 'nothing whatsoever'. Then it did this:

ne-a-whit -> na-whit -> nawt -> not

In French, you express the negation with ne pas. Around the 10th century, it used to be just ne without the pas. But that was thought to be not emphatic enough. For example:

Do you want sprouts?

No (a timid no)

Absolutely not! (an emphatic no)

If you really hated Brussel sprouts in 10th century France, there was no way to say 'Absolutely not!'. You could say 'not' but you'd probably end up with the sprouts as you weren't being emphatic enough. Then the 'pas' came in and - voila! no sprouts.

However, there were a few contenders to the throne of pas. Instead of ne pas you could say:

French English
ne point No dot
ne gote Not a drop
ne amende Not an almond
ne areste Not a fish bone
ne eschalope Not a pea pod
ne mie Not a crumb

Instead, they went with ne pas - not a step, as in 'not a step further with those Brussel sprouts'.